И С С А перевод Т. Соколовой — Делюсиной из: "Иностранная литература", #5–6, 1992, стр.139 От переводчика (сокращено): Лети же сюда. С тобой поиграем вместе, Воробышек — сирота! Сочинил в 6 лет. Ятаро Кобаяси, псевдоним — Исса. Последний великий мастер хайку. Родился в 1763 г., глухая горная провинция Синано, деревушка Касивабара. Первенец зажиточного крестьянина Ягохэя Кобаяси. Рано лишился матери, нелюбимый пасынок. Подростком отправлен в Эдо. Стал профессиональным поэтом. В 39 лет...
В сборник вошли хокку позднего Средневековья (от Басё до Исса) в классическом переводе Веры Николаевны Марковой (1907—1995). Эти миниатюрные лирические стихотворения сегодня становятся для нас ключом к культуре Японии, ушедшей и настоящей. Заполнившие пропасть между литературной поэзией и народной песней, хокку отражают мировоззрение японцев и их философию, фиксируя момент одним-двумя штрихами, концетрируют в себе жизненную правду.