Оригинальный перевод Ирины Колташевой, отсканированный с покетбука 1999 года издания Фантом-Пресс. «Работать с Лесем в одной мастерской, сидеть за соседним столом и не написать о нем — было просто невозможно — вспоминает Иоанна Хмелевская о своей работе над романом „Лесь“. — В редкие минуты застоя я выпрашивала машинку у нашей секретарши и творила, а коллеги торчали у меня за спиной и умирали со смеху.» Возможность от души посмеяться предоставляется и нам с вами, дорогой читатель, ибо за шесть...
Некогда мужчины существовали для того, чтобы женщин любить, защищать и пылинки с них сдувать. Женщины в свою очередь испокон веку должны были кормить и обихаживать их. Это было раньше, утверждает писательница. А теперь… Возникло и ширится явление не просто вредное, но прямо-таки ужасающее. И причина данного явления — абсолютная паранойя, охватившая женщин, а именно: отравить жизнь мужчинам. И чтобы не случилась погибель человечества, пани Хмелевская с присущим ей чувством юмора берется...
Оригинальный перевод Ирины Колташевой, отсканированный с покетбука 1999 года издания Фантом-Пресс. «Работать с Лесем в одной мастерской, сидеть за соседним столом и не написать о нем — было просто невозможно — вспоминает Иоанна Хмелевская о своей работе над романом „Лесь“. — В редкие минуты застоя я выпрашивала машинку у нашей секретарши и творила, а коллеги торчали у меня за спиной и умирали со смеху.» Возможность от души посмеяться предоставляется и нам с вами, дорогой читатель, ибо за шесть...