В произведении Шолом-Алейхема "Мальчик Мотл в Европе" тесно сплетаются трагедия и смех: очень серьёзные вещи описаны глазами хулиганистого мальчишки, поэтому даже страшный для еврейского народа период автор смог описать со свойственным его творчеству юмором. Во второй части повести главный герой вместе со своей семьёй скитается по всей Европе и пытается добраться до конечного пункта назначения - Америки. Их путешествие сопровождается не только горестями, но и приятными сюрпризами, например...
В третьей части повести герой со своей семьёй, наконец-то, добирается до Нового Света, где встречает всех своих друзей из родного города. В Америке им предстоит найти жильё, работу, учить язык и обосноваться в чужой для них стране.
Повесть «Мальчик Мотл» считается лучшим детским произведением Шолом-Алейхема.В книге, которую вы держите в руках, герой с детской непосредственностью и тонким юмором, свойственным его народу, рассказывает непростую историю своей жизни. Несмотря на все невзгоды, которые обрушиваются на него, он не унывает и даже в самых обыденных, повседневных вещах находит что-то новое и интересное.Издательство «Детская литература» публикует произведение в трёх книгах. В настоящем издании печатается первая часть...
Шолом-Алейхем (1859-1916), великий еврейский писатель и драматург, подаривший миру книги: «Тевье-молочник», «Мальчик Мотл», «Скрипач на крыше» и другие выдающиеся произведения..В нашей книге вы найдёте невероятно трогательные рассказы о жизни молочника Тевье, полные мудрости, нежной грусти и неповторимого юмора..Его герои известны по многочисленным театральным постановкам, в том числе по легендарной пьесе Григория Горина в спектакле «Поминальная молитва»..В Приложении даётся факсимильно...
Издание, которое вы держите в руках - уникально. Оно объединило в себе сразу три жемчужины искусства. Во-первых, это Тевье-молочник - великое произведение, получившее не только литературную славу. Каждый год в разных странах мира появляются его новые экранизации, постановки и мюзиклы. Во-вторых - живой и яркий перевод Михаила Шамбадала, который является, пожалуй, лучшим переводчиком произведений Шолом-Алейхема. И, наконец, третья жемчужина - это язык идиш. Родной язык автора, на котором он писал...