«Я все могу преобразить: Постичь печаль в пошлейшем взоре, Найти величие в позоре И принца в нищем полюбить. И на пустынном небосклоне Могу богов я поселить, Могу их поселить в притоне. Как захочу я, так и быть…»
Читателю предлагаются новые переводы испанских поэтов классического периода: Луиса де Гонгоры, Хуаны де ла Крус, Томаса де Ириарте, Густаво Адольфо Беккера и других. Особенность этого сборника в том, что многие стихотворения переведены впервые или малоизвестны широкому читателю. В частности, сонеты и басни Томаса де Ириарте, звучащие неожиданно актуально. Многие современные литераторы с удивлением обнаружат, что и сейчас мало что меняется в их нелёгком труде. Поражает и тонкая психологичность в...