Монография посвящена изучению языковой игры, являющейся основой комического эффекта анекдотов на русском, английском и французском языках. Языковая игра рассматривается как лингвистический семиотический феномен. С позиций семиотики описываются структурные особенности языковой игры и ее контекста, выстраивается общая лингвистическая типология ресурсов, средств и механизмов языковой игры. Выявляются типологические характеристики языковой игры в русской, английской и французской традициях и определяется характер влияния системных особенностей рассматриваемых языков на специфику порождения языковой игры. Полученные результаты способствуют более глубокому изучению феномена языковой игры, а также установлению закономерностей в отношениях между тремя языками.
.Монография предназначена для филологов, переводчиков, преподавателей сопоставительной стилистики, теории и практики перевода, а также студентов бакалавриата, магистрантов и аспирантов, изучающих лингвистику, переводо-ведение, фольклористику. Яркие примеры делают материал доступным для широкого круга читателей, интересующихся проблемами комического.
.
Чтобы оставить свою оценку и/или комментарий, Вам нужно войти под своей учетной записью или зарегистрироваться
Пока никто не оставил впечатление о книге...
Пока никто не оставил цитат из этой книги...
Автор | Крысин Л. |
Жанр | Общее и прикладное языкознание |
Год | 2012 |
Автор | Михальская А. |
Жанр | Общее и прикладное языкознание |
Год | 2013 |
Автор | |
Жанр | Общее и прикладное языкознание |
Год | 2013 |
Автор | |
Жанр | Общее и прикладное языкознание |
Год | 2014 |
Автор | |
Жанр | Общее и прикладное языкознание |
Год | 2016 |