Хироко Кодзима — японский специалист по русской литературе, культуре и кино, блистательный переводчик, эссеист. Благодаря ее деятельности японцы познакомились с произведениями мультипликатора Юрия Норштейна и его легендарным «Ежиком в тумане», работами лауреата премии «Оскар» — Александра Петрова, фильмами кинорежиссера Александра Сокурова, книгами и мультфильмами по произведениям Эдуарда Успенского. Мало кто знает, но Чебурашка стал горячо любим в Японии благодаря ее переводам. Именно она стала мостом, соединившим миры российской и японской мультипликации, не зря она училась с мэтром Хаяо Миядза-ки. Как переводчик художественной литературы именно Кодзима Хироко познакомила японских читателей со многими неизвестными до той поры произведениями Н. Гоголя, А. Чехова, А. Платонова.В течение десяти лет с 2006 по 2016 год Хироко Кодзима писала эссе о Чехове по заказу японской телерадиокомпании NHK. Сборник эссе «Чехов-сан, простите!» является логическим продолжением «Коллекции Чехова» — серии переводов рассказов Чехова на японский язык с иллюстрациями российских художников, выпущенной японским издательством «Мититани», значимого культурного проекта, центром которого стала сама Хироко Кодзима «Чехов-сан, простите!» это книга о рецепции Чехова в Японии, о трудном ремесле перевода, о проблемах современного мира, в которой Хироко Кодзима ведет беседу с Чеховым, ставшим за долгие годы ее другом.
Чтобы оставить свою оценку и/или комментарий, Вам нужно войти под своей учетной записью или зарегистрироваться
Пока никто не оставил впечатление о книге...
Пока никто не оставил цитат из этой книги...
Автор | Леонардо Шаша |
Жанр | Современная проза, Проза |
Год | 1982 |
Автор | Светлана Шипунова |
Жанр | Современная проза, Проза |
Год | 2005 |