Известный переводчик Дмитрий Goblin Пучков - это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром.
.Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым. Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента:
.- какие бывают "великолепные дубляжи" и "достойные субтитры"
.- о тотальной нехватке времени и как с ней бороться
.- как удалось так быстро раскрутиться
.- есть ли мат в английском языке
.- каковы перспективы отечественного кинематографа
.- что такое "смешной перевод" и что такое "правильный"
.- для чего пишут книжки и снимают кино
.- ожидаются ли смешные переводы от "Божьей искры"
.- чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры
.- каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни
.- будет ли предел наплыву идиотов
.- как надо изучать английский язык.
."Записки сантехника о кино" - книга о работе над фильмами и обо всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы.
.Оригинальные, простые и понятные. Доступные пониманию не только детей, но и экспертов с мировым именем.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Чтобы оставить свою оценку и/или комментарий, Вам нужно войти под своей учетной записью или зарегистрироваться
Пока никто не оставил впечатление о книге...
Пока никто не оставил цитат из этой книги...