Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О. Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга «Высокое искусство» сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящена художественному переводу, анализу таких проблем как словарные ошибки переводчика, бедность его словаря, его синтаксис и слух. Написанные много лет назад критические заметки о переводе не потеряли своего значения и особенно востребованы сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов. Книга будет интересна и полезна не только начинающим или опытным переводчикам, но и широкому кругу читателей, которые знакомятся с иностранной литературой по русским переводам.
Чтобы оставить свою оценку и/или комментарий, Вам нужно войти под своей учетной записью или зарегистрироваться
Пока никто не оставил впечатление о книге...
Пока никто не оставил цитат из этой книги...
Автор | Татьяна Яшина |
Жанр | Языкознание |
Год | 2012 |
Автор | Альберт Хорнби |
Жанр | Языкознание |
Год | 1992 |
Автор | Анатолий Филиппов, Владимир Даль |
Жанр | Языкознание |
Автор | Константин Яковлев |
Жанр | Литературоведение, Языкознание |
Год | 1976 |
Автор | Людмила Александровна Шкатова |
Жанр | Публицистика, Языкознание, Художественная литература |
Год | 1986 |